阅读历史 |

34(3 / 3)

加入书签

女子──凯瑟琳──对莱奥露出灿烂的笑容,张开手臂抱住青年道:「好久不见,我的好兄弟。」

====================================================

这回再次引用了之前15回用过的爵士情歌《whenifalllove》(老实说我没料到会用两次),这次使用的是前半的歌词,原文+翻译如下:

whenifalllove

当我坠入爱河时

iillbeforever

那将会是永恆

ori&039;llneverfalllove

否则,我将永不与人相恋

arestlessworldlikethisis

在这令人焦虑不安的世界中

loveisendedbeforeit&039;sbegun

恋情尚未开始便划上终止

andtooanyoonlightkisses

那些在月光下繾綣细密的吻

seetoolthewarthofthesun

似乎也在温暖的太阳下冷却

↑返回顶部↑

书页/目录